samedi 1 décembre 2012
Come back ! 台灣小東東回來了!
Oui, je suis de retour sur mon île préférée !
Employée, transportée, installée, il est temps de me remettre à vous écrire mes nouvelles du bout du monde...
A tout de suite :-)
Employée, transportée, installée, il est temps de me remettre à vous écrire mes nouvelles du bout du monde...
A tout de suite :-)
lundi 4 juin 2012
Connaissez-vous les ... ?
Petite devinette pour mes amis français :
Que vend cette jeune damoiselle sur le bord de la route (région de Kaohsiung) ?
=> Ce sont des lingjiao 菱角 (Trapa Bicornis), des mâcres d'eau (également appelées "châtaignes d'eau"). Elles poussent dans les marais et se consomment comme des châtaignes. La consistance est plutôt farineuse, le goût fade et légèrement sucré.
=> Ce sont des lingjiao 菱角 (Trapa Bicornis), des mâcres d'eau (également appelées "châtaignes d'eau"). Elles poussent dans les marais et se consomment comme des châtaignes. La consistance est plutôt farineuse, le goût fade et légèrement sucré.
mardi 28 février 2012
海鮮麵 - Nouilles aux fruits de mer
Aujourd'hui, nous avons dégusté des Nouilles aux Fruits de Mer façon taïwanaise !
Délicieuses.
Voici la recette en version originale :
(La cuisinière de la vidéo est mignonne, elle a l'accent du Sud, parfois elle commente en Taïwanais. Elle espère que ça vous plaira !)
Ingrédients :
150g de fruits de mer : 50g de moules ; 50g de crevettes ; 50g de calmars
600g de nouilles
15g d'oignons blancs, tranchés en fines lamelles
50g de petits oignons verts, en tronçons
3 champignons parfumés (shiitaké) frais, en lamelles
choux de Shanghai, dont on a séparé les feuilles de la tige
carottes, en rondelles
eau
sauce soja
huile
alcool de riz
vinaigre de riz
sucre en poudre (pour une soupe au goût de Tainan ^^)
bouillon-cube de poulet (facultatif)
sel, poivre
Matériel : un wok profond, sinon une marmite fait très bien l'affaire.
Difficulté : Très facile. Préparation: 30 minutes (eh oui, c'est long d'éplucher, laver, trancher !) Cuisson : 20 minutes
1. Chauffez un peu d'huile dans le wok, faites-y d'abord sauter les oignons et les oignons verts pour qu'ils libèrent toue leur saveur. Puis ajoutez les champignons et les carottes. (Les champignons parfumés ne le sont qu'une fois sautés, ne négligez pas cette étape).
2. Ajoutez les crevettes et les calmars. Quand ceux-ci ont changé de couleur, ajoutez les moules. Arrosez de sauce soja et d'alcool de riz. Enfin, noyez le tout dans une grande quantité d'eau. Ceci sera la base de votre bouillon.
3. Laissez mijoter à feu doux. Lorsque l'eau bout, retirez les légumes et les fruits de mer à l'aide d'une écumoire (il ne faut pas trop cuire les fruits de mer). Réservez.
4. Plongez les nouilles dans le bouillon, ajoutez-y les tiges de chou de Shanghai. Ajoutez sel, poivre, sucre et bouillon-cube à votre goût. Laissez mijoter jusqu'à ce que l'eau recommence à bouillir. Ajoutez alors les feuilles de choux de Shanghai ainsi que les ingrédients précédemment réservés.
5. Coupez le feu et ajoutez si nécessaire un peu de vinaigre de riz pour relever le goût. Répartissez dans de grands bols chinois.
C'est prêt ! A déguster à la chinoise, avec des baguettes et une cuillère, la tête dans votre bol (pour ne pas tacher vos vêtements) !
vendredi 27 janvier 2012
龍!!- Des Dragons !!
Une touche de Chine à Marseille ;) |
Avant toutes choses, chers lecteurs et lectrices :
je vous souhaite une excellente année du Dragon 2012,
que le changement qu'elle apporte soit source de bonheur et de joie pour tous !
龍年快樂,萬事如意!
A présent, alors que la fête bat son plein dans le monde chinois depuis déjà quelques jours, je vous propose un petit exposé sur ce fameux Dragon, qu'on vénère en Asie et qu'on déteste en Occident! Exposé "emprunté" à la newsletter du Musée National de la Préhistoire de Taiwan et adapté en français par mes soins :
Dragons de l'Est, Dragons de l'Ouest
article de Huang Yu-Lun paru dans la 219 édition de la newletter du MNPT, 15.01.2012
- Le Dragon oriental, divin maître de l'Eau
Dans la culture chinoise Han, le Dragon et l'Eau entretiennent des relations quasi-fusionnelles. Le Dragon est considéré comme un dieu qui contrôle tout ce qui est fait d'eau et qui est en mouvement : les nuages, la pluie, les cascade, les rivières, les fleuves et la mer ; c'est pourquoi on trouve beaucoup de temples du "Roi Dragon" dans les régions qui subissent fréquemment la sècheresse. Le Dragon est aussi l'éminent symbole du roi et du pouvoir impérial de même qu'une des manifestations de l'Empereur Jaune [Huangdi, souverain descendant de la dynastie Xia qui aurait vécu au IIIe millénaire avant J.C. ; il est décrit comme le premier des cinq empereurs dans les Mémoires Historiques de Sima Qian et considéré comme le père de la civilisation chinoise]. Les Chinois Han se disent ainsi "Descendants du Dragon".
Pourtant, malgré toutes ces hautes distinctions et ces puissants pouvoirs, le Dragon n'arrive qu'en cinquième place dans la course aux Douze Signes des années organisée par l'Empereur de Jade ! Eh bien, c'est qu'il a des responsabilités : ce jour-là, le Dragon devait tenir une averse en bonne et due forme dans une contrée lointaine, et ce n'est que le devoir accompli qu'il se dépêcha d'arriver au palais de l'Empereur de Jade ; mais il était déjà trop tard pour la première place et il dût se contenter de la cinquième...Voilà pour l'excuse et la petite histoire.
Dans le monde asiatique, beaucoup d'autres cultures font référence au Dragon, et elles se sont certainement mutuellement influencées :
Yilan, Taiwan
Au village de Erlong [en français "Deux dragons", hihi] de Jiaosi dans la région de Yilan, à l'occasion du festival Duanwu [elle a lieu le cinquième jour du cinquième mois du calendrier lunaire, soit fin mai ou début juin dans le calendrier grégorien], on organise une compétition de bateaux-dragons pas comme les autres ! Non seulement les bateaux-dragons de Erlong [ci-dessous à droite] ont une proue assez différente des bateaux traditionnels [ci-dessous à gauche], mais la cérémonie elle-même a un sens particulier : on raconte que le groupe Kavalan célébrait la Fête du Dieu de l'Eau par une course à la nage ou en pirogue, un rituel destiné à expulser les esprits de l'eau et à libérer les âmes des noyés ; la fête des Kavalan a été facilement remplacée par le Festival Duanwu des Han, qui comporte des rites et histoires similaires.
Au Japon
Dans le monde asiatique, beaucoup d'autres cultures font référence au Dragon, et elles se sont certainement mutuellement influencées :
Yilan, Taiwan
Au village de Erlong [en français "Deux dragons", hihi] de Jiaosi dans la région de Yilan, à l'occasion du festival Duanwu [elle a lieu le cinquième jour du cinquième mois du calendrier lunaire, soit fin mai ou début juin dans le calendrier grégorien], on organise une compétition de bateaux-dragons pas comme les autres ! Non seulement les bateaux-dragons de Erlong [ci-dessous à droite] ont une proue assez différente des bateaux traditionnels [ci-dessous à gauche], mais la cérémonie elle-même a un sens particulier : on raconte que le groupe Kavalan célébrait la Fête du Dieu de l'Eau par une course à la nage ou en pirogue, un rituel destiné à expulser les esprits de l'eau et à libérer les âmes des noyés ; la fête des Kavalan a été facilement remplacée par le Festival Duanwu des Han, qui comporte des rites et histoires similaires.
Au Japon
A l'origine, les croyances traditionnelles du shintô japonais faisaient de chaque animal, chaque végétal, chaque montagne ou rivière un dieu ; le shintô était un culte animiste de la nature. Plus tard, le Japon subit l'influence de la culture chinoise Han et l'amalgame se fit entre l'Eau et le Dragon (Ryuu en japonais), qui fut désormais considéré comme le maître des cours d'eau et des lacs.
Dans la culture Hindoue
En sanskrit, le terme naga désigne une créature à une ou plusieurs têtes, ayant la forme d'un serpent géant, parfois un buste humain. Le Naga est un être spirituel qui protège les sources, les lacs, les fleuves et la mer et qui peut faire tomber la pluie, garantissant ainsi une bonne récolte, ou au contraire faire s'abattre la sècheresse.
Dans le Sud-Ouest de la Chine
Les cours d'eau et les lacs nommés en référence au Dragon ainsi que les activités qui lui font honneur sont innombrables dans cette partie de la Chine. Le Dragon ne fait qu'un avec tous les êtres vivants et est le symbole de la force du sacré. Par exemple, l'ethnie Miao associe le Dragon aux fleurs, aux plantes, aux hommes, aux bêtes, aux poissons, aux insectes...faisant ainsi de lui une créature porte-bonheur.
Dans la culture protestante, il symbolise le mal et la destruction, c'est une des manifestations de Satan et des démons. Beaucoup de légendes racontent qu'il menace les hommes en crachant du feu ou de l'air empoisonné.
Les mythes grecs le décrivent comme une créature immortelle à la force inouïe sous le contrôle des dieux ; il est le farouche protecteur de trésors.
Quant au dragon nordique, c'est un être au tempérament curieux et vengeur, cupide aussi puisqu'il aime accumuler toutes sortes de richesses. Il crache du feu, ses dents sont envenimées et il est capable de voler.
Dans la culture Hindoue
En sanskrit, le terme naga désigne une créature à une ou plusieurs têtes, ayant la forme d'un serpent géant, parfois un buste humain. Le Naga est un être spirituel qui protège les sources, les lacs, les fleuves et la mer et qui peut faire tomber la pluie, garantissant ainsi une bonne récolte, ou au contraire faire s'abattre la sècheresse.
Dans le Sud-Ouest de la Chine
Les cours d'eau et les lacs nommés en référence au Dragon ainsi que les activités qui lui font honneur sont innombrables dans cette partie de la Chine. Le Dragon ne fait qu'un avec tous les êtres vivants et est le symbole de la force du sacré. Par exemple, l'ethnie Miao associe le Dragon aux fleurs, aux plantes, aux hommes, aux bêtes, aux poissons, aux insectes...faisant ainsi de lui une créature porte-bonheur.
- Le Dragon occidental, créature du Mal
Dans la culture protestante, il symbolise le mal et la destruction, c'est une des manifestations de Satan et des démons. Beaucoup de légendes racontent qu'il menace les hommes en crachant du feu ou de l'air empoisonné.
Les mythes grecs le décrivent comme une créature immortelle à la force inouïe sous le contrôle des dieux ; il est le farouche protecteur de trésors.
Quant au dragon nordique, c'est un être au tempérament curieux et vengeur, cupide aussi puisqu'il aime accumuler toutes sortes de richesses. Il crache du feu, ses dents sont envenimées et il est capable de voler.
「龍,東西大不同」
文/黃郁倫 史前館電子報第219期 2012.1.15
- 掌管一切水體的神龍
依照這個說法,不知道讀者是否和筆者一樣產生了疑惑:如果 龍如此具有神力,既能呼風喚雨又會騰雲駕霧,那麼在十二生肖渡河比賽的故事裡,怎麼會淪落到排名第五呢?原來在故事中,掌管雲雨與水的龍,因神職所在,先 到了遙遠的地方主持一場降雨,當祂再趕到比賽會場時已經錯失第一的機會,而僅拿到第五名的名次。
而除了漢文化的龍,在我們習慣二元分類下的「東方世界」裡,還有許多其他文化也有關於龍的部份,而它們彼此之間或許互相受到影響:
臺灣宜蘭
宜蘭礁溪二龍村有著很不一樣的龍舟競賽!不只龍舟的外型長得不一樣,一般相信此儀式∕活動源於噶瑪蘭族人競渡以及祭水神,以驅逐水中精怪和超渡溺水亡魂之儀式,爾後並慢慢融入移墾漢人的端午龍舟競賽的習俗。
日本
日本傳統信仰「神道教」最初以泛靈的自然崇拜為主,將自然界各種動、植物及山川都視為神祇。爾後日本受到漢文化影響,將水與龍連結,造成日本文化中的「龍(竜、龍、ryuu)」被視為川、湖的主人或神明,並主宰著水。
印度教文化
「那伽(naga)」是梵語中指稱一種傳說中形似巨蛇之物,有單頭形象,亦有多頭形象,有時也以人身蛇尾的造型出現。「那伽」據有靈性,是保護泉、湖、河、海的神,並且能夠造雨帶來豐收,但也能帶來旱澇之災。
中國西南地區
中國西南各地以「龍」命名的河川湖潭,以及與龍相關的活動不計其數。這裡的「龍」與自然萬物合為一體,成為神聖力量的象徵,例如常見苗族的龍與花、草、人、獸、魚、蟲……等物結合,象徵一種向上昇華、幸福美好的吉祥物。
- 邪惡的西方龍
在西方各文化中亦存在著「dragon」,通常被翻譯為 「龍」,但從拉丁語系或日耳曼語系的字義上解釋,「dragon」一詞應指巨大的蛇或海中怪獸。西方世界的龍,在外形上通常被描述為:巨蜥或巨蛇一般的身 軀,有兩雙如蜥蜴的腳,翅膀有如蝙蝠般長在背上。在不同文化中有相近的描述:
基督教文化
在基督教文化中,龍象徵了邪惡與毀壞,被視為是魔鬼、撒旦的化身。在許多流傳的故事中,龍對人類的威脅在於牠(筆者按:有沒有注意到,在這裡我們使用「牠」而非「祂」喔!)口中所噴出的火焰以及毒氣
古希臘文化
古希臘神話中的龍兇猛、力量強大且長生不死,並受到神的支配,被視為寶物的忠誠看守者。
北歐
在北歐文學作品中出現的龍,喜歡囤積寶物並小心翼翼地看守著,報復心與好奇心皆重;會噴火,牙齒會注射致死的毒液;能飛。
dimanche 15 janvier 2012
Les élections présidentielles à Taiwan vues par...
Samedi 14 janvier 2012 au soir. Et voilà, le résultat est tombé.
Commentaires :
LOptimisteVert : "Bien que le résultat ne soit pas celui que j'attendais, je n'en fais porter la faute à personne. J'espère juste que ce président fera quelque chose pour Taiwan pendant ce deuxième mandat. Faire que Taiwan ait sa place sur la scène internationale, et ne subisse plus l'écrasement de la Chine. Faire que le monde entier connaisse notre pays. Debout, les Taïwanais ! Allez Taiwan !"
TwBlueFan : Merci ! Ces élections se sont déroulées en paix. Nous sommes en pays démocratique ! Je suis fière d'être Taïwanaise ! Taiwan je t'aime ;) Câlin
DesperateTw : "Quand existera-t-il enfin un pays du nom de Taiwan ? Quand pourra-t-on enfin dresser fièrement le drapeau taïwanais aux côtés des autres drapeaux ? Les gens de Taiwan ont déjà oublié le nom de la terre qu'ils foulent, ils ont déjà oublié qu'ils sont Taïwanais..."
allezlesjeunes@DesperateTw : "Ce jour n'est pas loin, nous sommes presque au bout du chemin. Ce rêve est entre vos mains, vous la nouvelle génération. Parce que vous n'avez pas trop été influencés par l'idéologie d'une Grande Chine, pas comme nous qui à l'école primaire, étions punis parce que nous parlions taïwanais. Dans les livres d'Histoire, on ne trouve qu'un petit chapitre sur l'Histoire de Taiwan. Rappelle-toi ce qu'a dit Petite Ying [Tsai Ying-Wen] : Taiwan ne peut pas être sans la voix de l'opposition ; tant que nous gardons espoir, tant que nous n'abandonnons pas, le miracle reste possible."
FreeTW@DesperateTw : "Je suis un citoyen de la République de Chine, je suis Taïwanais !!! Nous ne pouvons mourir qu'à la guerre, nous ne pouvons pas crever sous les insultes "
Candidats:
Ma Ying-Jeou et Wu Den-Yi (KMT): 6,891,139 soit 51.60% (KMT 2008: 7,658,724 – 58.45%)
Tsai Ying-Wen et Su Jia-Chuan (DPP): 6,093,578 soit 45.63% (DPP 2008: 5,445,239 – 41.55%)
Ma Ying-Jeou et Wu Den-Yi (KMT): 6,891,139 soit 51.60% (KMT 2008: 7,658,724 – 58.45%)
Tsai Ying-Wen et Su Jia-Chuan (DPP): 6,093,578 soit 45.63% (DPP 2008: 5,445,239 – 41.55%)
James Soong et Lin Ruey-Shiung (PFP): 369,588, soit 2.76% (PFP 2008: pas de candidat)
[KMT ? DPP ? Je vous explique ici]
[KMT ? DPP ? Je vous explique ici]
Participation: 74.38%
LOptimisteVert : "Bien que le résultat ne soit pas celui que j'attendais, je n'en fais porter la faute à personne. J'espère juste que ce président fera quelque chose pour Taiwan pendant ce deuxième mandat. Faire que Taiwan ait sa place sur la scène internationale, et ne subisse plus l'écrasement de la Chine. Faire que le monde entier connaisse notre pays. Debout, les Taïwanais ! Allez Taiwan !"
DesperateTw : "Quand existera-t-il enfin un pays du nom de Taiwan ? Quand pourra-t-on enfin dresser fièrement le drapeau taïwanais aux côtés des autres drapeaux ? Les gens de Taiwan ont déjà oublié le nom de la terre qu'ils foulent, ils ont déjà oublié qu'ils sont Taïwanais..."
allezlesjeunes@DesperateTw : "Ce jour n'est pas loin, nous sommes presque au bout du chemin. Ce rêve est entre vos mains, vous la nouvelle génération. Parce que vous n'avez pas trop été influencés par l'idéologie d'une Grande Chine, pas comme nous qui à l'école primaire, étions punis parce que nous parlions taïwanais. Dans les livres d'Histoire, on ne trouve qu'un petit chapitre sur l'Histoire de Taiwan. Rappelle-toi ce qu'a dit Petite Ying [Tsai Ying-Wen] : Taiwan ne peut pas être sans la voix de l'opposition ; tant que nous gardons espoir, tant que nous n'abandonnons pas, le miracle reste possible."
FreeTW@DesperateTw : "Je suis un citoyen de la République de Chine, je suis Taïwanais !!! Nous ne pouvons mourir qu'à la guerre, nous ne pouvons pas crever sous les insultes "
Késkispass : "Euh... Tout le monde s'enflamme pour la politique. Moi ça m'étonne. Peut-être est-ce parce que les gens de Hualien se sentent moins concernés."
einsteinetsathéorie : "De l'allure, bon Dieu ! Il n'y a pas de quoi en faire une tragédie ! Vous avez vraiment souffert le martyre ces dernières années... ?"
bouhouhou : "Tant pis. Ravalons nos larmes. Nous devons être des Taïwanais fair-play, la voix de la démocratie ne va pas disparaître pour autant. Au moins, Petite Ying et Su Jia-Quan ont fait du très bon boulot, ils ont montré à tous que les gens de Pingtung peuvent réussir !"
vendredi 6 janvier 2012
Avis aux touristes "branchés"
Alishan (crédit photo : Office du Tourisme de Taiwan) |
L'éditeur Lonely Planet a récemment fait paraître son Best Of 2012 des destinations touristiques. 10 villes, 10 régions et 10 pays. Et Taïwan a été retenue !! De même, Taipei est nominée dans le classement du site internet américain Fox News dans la catégorie "voyages petit budget".
Si vous aimez être trendy ("dans la tendance"), c'est le moment de réserver vos billets ! D'autant plus qu'on peut dorénavant séjourner sur l'Islha Formosa 90 jours sans obligation de visa (depuis janvier 2011, plus d'infos sur http://www.taiwanembassy.org)...
Pour vous décider, faites un tour sur le site de l'office du tourisme taiwanais et surtout parcourez les pages de mon blog ! Voilà pour la pub. Ce qui est un peu ironique, c'est qu'à moins de lire l'anglais, vous n'achèterez pas le guide de voyage Lonely Planet sur Taiwan. Voilà pour la non-pub. ;-)
jeudi 5 janvier 2012
三地門 - Sandimen
Si vous êtes dans le sud et que vous avez un quelconque intérêt pour les aborigènes de Taiwan., tout le monde vous en parlera : "Va donc au Parc Culturel des Aborigènes de Taiwan !" (en english " Pingtung Taiwan Indigenous Cultural Park").
Pourquoi pas ? Si vous êtes un peu pressé, les parcs culturels de ce genre vous donneront un certain aperçu des différentes cultures aborigènes de l'île (14 groupes officiellement reconnus à ce jour).
Pourquoi pas ? Si vous êtes un peu pressé, les parcs culturels de ce genre vous donneront un certain aperçu des différentes cultures aborigènes de l'île (14 groupes officiellement reconnus à ce jour).
Mais si vous pouvez prendre votre temps, alors passez votre chemin et allez plutôt voir du côté des "vrais" villages aborigènes de Sandimen. Là on peut visiter des fabriques de perles Paiwan (le groupe Paiwan est un des groupes aborigènes principaux de la région) et se promener dans le buluo (terme chinois pour "petit village") pour rencontrer les grands-mères brodeuses et apprécier la vie des aborigènes aujourd'hui (les parcs culturels quant à eux, décrivent -en simplifié- la vie, la culture et l'histoire des aborigènes d'autrefois - ce qui est aussi intéressant).
Sandi 三地村
C'est ici que nous avons pu voir naître les perles de verre Paiwan. Exposé à une température de plus de 700°C, le bâtonnet de verre fond et les ouvrières enroulent la "goutte" de verre sur une baguette en bois avant de la rouler sur une petite plaque de métal afin d'obtenir une perle bien ronde. Pour décorer, on utilise des bâtonnets plus fins, de couleurs différentes. Il faut maintenir le verre chaud pour pouvoir travailler la perle, alors les baguettes sont posées au milieu de flammes. Une fois terminées, les perles refroidissent dans la cendre. Les ateliers se concentrent de plus en plus sur la fabrication de perles "modernes" aux couleurs vives et variées qui intègrent toutefois les symboles traditionnels, remis au goûts du jour.
Dans les rues de ce buluo, vous croiserez peut-être une grand-mère en train de broder au point de croix, ou bien vous pourrez jouer les indiscrets en examinant les vêtements traditionnels qui sèchent sur les étendages. Si vous préférez l'architecture, jetez un œil sur les murs de pierre noire de certaines maisons Paiwan.
Si vous avez faim, cherchez la vendeuse de nouilles (au boeuf, à la sauce sésame ou à la façon yangchun) ou descendez sur Shueimen.
Shueimen 水門
Vous y trouverez aussi des boutiques proposant des perles Paiwan, mais aussi des vêtements traditionnels brodés au point de croix ou ornés de perles (si je me souviens bien, les prix tournaient autour de 500€ le costume) qui sont la plupart du temps loués à l'occasion de fêtes et mariages.
Si vous avez faim, cherchez la vendeuse de nouilles (au boeuf, à la sauce sésame ou à la façon yangchun) ou descendez sur Shueimen.
Shueimen 水門
Vous y trouverez aussi des boutiques proposant des perles Paiwan, mais aussi des vêtements traditionnels brodés au point de croix ou ornés de perles (si je me souviens bien, les prix tournaient autour de 500€ le costume) qui sont la plupart du temps loués à l'occasion de fêtes et mariages.
Inscription à :
Articles (Atom)